پنجشنبه ۰۹ فروردین ۰۳

مهارت های موردنیاز مترجم بازی های کامیپوتری

همانطور که تکنولوژی سطح بیشتری از زندگی روزانه مردم را می گیرد، بازی ها نیز طرفداران بزرگ و کوچک خود را دارند و امروزه در تمام دنیا توسط همه ی افراد مورد توجه قرار می گیرد. پس یک بازی موفق، بازی ای است که بتواند طرفداران بیشتری از کشورهای بیشتری در دنیا داشته باشد و برای اینکار نیازبه محلی کردن زبان بازی ها دارد.

در این هنگام مترجمی باید وارد عمل شود که نه تنها زبان مقصد را به خوبی بشناسد بلکه با مهارت های دیگری نیز اشنا باشد.

بازی ها دارای زیرنویس هستند که باعث می شود مترجم را ملزوم به داشتن مهارت کار کردن با زیرنویس کند.

همینطور گاهی بعضی از بازی ها دارای دوبله هستند که در این صورت مترجم باید ترجمه ای با توجه به لب خوانی شخصیت ها ارائه دهد.

تنها کار کردن با کدها و متن ها برای انجام یک ترجمه ی خوب کافی نیست. مترجم باید سابقه کار کردن با این بازی را داشته باشد. همینطور باید اطلاعات کافی درباره بازی و اینکه منبع بازی از کجا الهام گرفته شده است را بداند و با شخصیت ها اشنایی داشته باشد. هنگامی که مترجم اشنایی کافی را با بازی کامپیوتری مورد نظر پیدا کند، بهتر می تواند ترجمه ای ارائه دهد که بازیکن را راضی کرده و او را در انجام بازی راهنمایی کند.

Link: https://faratarjome.ir/u/news/مهارت-های-موردنیاز-مترجم-بازی-های-کامیپوتری1.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
کد امنیتی : کدی که در تصویر میبینید را وارد نمایید
* فراترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.
new order new order
ورود به سیستم
- فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :

خبری شد خبرتان خواهیم کرد!

آیا سوالی دارید؟

سوال خود را با ما در میان بگذارید

تماس با پشتیبانی

ورود به سیستم


تماس با پشتیبان