شنبه ۲۵ اردیبهشت ۰۰

چرا یک مترجم باید عضو یک موسسه ترجمه شود؟

اگر مترجمی حرفه ای یا حتی تازه کار هستید، شروع کار مترجمی می تواند کمی برایتان گیج کننده باشد. پیدا کردن مشتری موردنظر و یا حتی کاری تمام وقت می تواند بیشتر وقتی را که می توانید برای ترجمه استفاده کنید از شما بگیرد.

یکی از دلایلی که شما باید عضو یک موسسه ترجمه شوید این است که با اینکار می توانید نشان دهید که چقدر در این کار جدی هستید و می خواهید از این کار به عنوان شغل تمام وقت خود یاد کنید.

یکی دیگر از دلایل ان این است که در موسسه های ترجمه، مشتری موردنظر به سمت مترجمی حرفه ای در ان حوزه متصل می شود و کار همانطور که مترجم و مشتری علاقه دارند انجام می شود.

وقتی مترجم زیر نظر یک موسسه قرار بگیرد ، دیگر نیازی ندارد که به افراد زیادی صحت کار خود را اثبات کند. مشتری به سمت موسسه ای مطمئن می اید و از طریق آن می تواند ترجمه ی موردنظر خود را تحویل بگیرد.

از طرفی دیگر شما نیازی به تبلیغات و انجام کارهای بیزینس طولانی مدت ندارید. موسسه، مشتری مورد نظر شما را برایتان پیدا می کند و شما می توانید وقت خود را روی همان کاری که دوست دارید بگذارید؛ یعنی ترجمه.

Link: http://faratarjome.ir/u/news/چرا-یک-مترجم-باید-عضو-یک-موسسه-ترجمه-شود؟6.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
کد امنیتی : کدی که در تصویر میبینید را وارد نمایید
* فراترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.
new order new order
ورود به سیستم
- فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :

خبری شد خبرتان خواهیم کرد!

آیا سوالی دارید؟

سوال خود را با ما در میان بگذارید

تماس با پشتیبانی

ورود به سیستم


تماس با پشتیبان