داشنجویان ممتاز فارغ التحصیل
از دوره های مترجمی میتوانند بعد از تمام شدن دوره در ″ انتشارات سفیر فرهنگ و هنر″ به کار
ترجمه مشغول شوند و به مطبوعات معرفی شوند.
دوره های مترجمی 12 ترم است که افراد ان را در سه سطح مبتدی٬ میانی و پیشرفته بیاموزند. کتاب های مورد استفاده در این دوره ها
چهار جلد گزیده ی نثر معاصر فارسی به همرا آموزش تصویری و شنیداری این دوره ها می
باشد.
مقطع مبتدی دوره ی مترجمی کاربردی
دانشجویان در چهار ترم اول خواندن و درک مفاهیم متن های انگلیسی و
فارسی را یاد میگیرند. دانشجویان در این مرحله با بحث ازاد و تحلیل ساختاری٬ واژگانی ٬ سبکی و ادبی همرا میشوند و به صورت غیر مستقیم با اصول اولیه ترجمه
آشنا میشوند.
مقطع میانی دوره ی مترجمی کاربردی
در چهار ترم دوم در فضایی به عنوان کارگاه
ترجمه متون از حد واژه ها بیشتر میشود و در سطح پاراگراف و جمله قرار میگیرد. در این مقطع دانشجویان با تئوری های ترجمه ٬ اصول ویرایش و ادبیات کلاسیک فارسی آشنایی پیدا میکنند.
در پایان این دوره دانشجویان علاوه براینکه ترجمه در سطح پاراگراف و
جمله انجام میدهند دانش و تجربه عمیق تری نسبت به اصول ترجمه و ویرایش و ادبیات به
دست میاورند.
Link: https://faratarjome.ir/u/news/دوره-های-مترجمی-زبان-انگلیسی-2.html