شنبه ۰۱ اردیبهشت ۰۳

درون دنیای ترجمه

هنگامی که صحبت از ترجمه می شود اولین تصوری که عامه ی مردم در ذهن خود می سازند دانستن دو زبان است که باعث ساخته شدن متنی جدید براساس متن اصلی ،به زبانی دیگر می شود. با آن که این کار نیز بخشی از علم ترجمه است اما بی شک تمام آن نیست.

ترجمه برای اولین بار توسط نیاکان برای ارتباط برقرار کردن دو ملیت با زبان های مختلف به وجود آمد و این اتفاق این نیاز مردم را حتی در زمان های دور برای برقراری و ارتباطات بیشتر با ملیت های دیگر نشان می داد.

علم ترجمه تنها دانستن لغات نیست بلکه مترجم باید اطلاعات نسبتا دقیقی درباره ی فرهنگ و زندگی مردمان زبان دیگر نیز داشته باشد تا بتواند متنی برای ملیت جدید بسازد.

ترجمه یکی از مهم ترین راه های برقراری ارتباط در دنیاست که باعث می شود اطلاعات به دست افراد بیشتری در جاهای دیگر جهان برسد.

ترجمه باعث گسترش ارتباطات و همینطور پیشرفت دانش در حوزه های مختلف علمی می شود زیرا که اجازه می دهد افراد بیشتری در یک بحث فعالیت و آشنایی داشته باشند.

در واقع یک مترجم نسبت به انتقال مفهوم درست مسئول است و باید قابلیت انتقال درست مفهوم به بهترین شکل ممکن را داشته باشد. 

Link: https://faratarjome.ir/u/news/درون-دنیای-ترجمه7.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
کد امنیتی : کدی که در تصویر میبینید را وارد نمایید
* فراترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.
new order new order
ورود به سیستم
- فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :

خبری شد خبرتان خواهیم کرد!

آیا سوالی دارید؟

سوال خود را با ما در میان بگذارید

تماس با پشتیبانی

ورود به سیستم


تماس با پشتیبان