شنبه ۰۱ اردیبهشت ۰۳

در یک مترجم به دنبال چه می گردیم؟

هربار که شخصی برای کاری برگزیده می شود، ابتدا استعدادها و سابقه ی شخص چک می شود تا مشخص شود اچآیا شخص برای شغل مناسب است یا نه.

در صنعت ترجمه، برای انتخاب یک مترجم خوب نیز عناصر مهمی مد نظر خواهند بود که باعث می شود مهارت های یک مترجم ارزیابی شود.

یکی از اصلی ترین و پایه ترین مهارتی که یک مترجم به آن نیاز دارد، دانستن یک زبان به طور نسبتا کامل به جز زبان خودش است.

دومین قابلیتی که یک مترجم باید داشته باشد ، داشتن مدرک و یا سابقه کار به عنوان یک نویسنده ، مترجم و یا هر رشته ای که به این حوزه مربوط می شود است. بخش مهمی از مترجمی ، نویسندگی است و دانستن مهارت نویسندگی برای مترجم قابلیت بزرگی محسوب می شود.

مسئولیت پذیری نیز بخش دیگری از کار به عنوان یک مترجم است که باید به آن توجه ویژه ای شود. گاهی یک مترجم مجبور است در زمان های کم، مقاله ای را ترجمه کند، در همین حال باید کیفیت کار نیز حفظ شود. زمان های کم به عنوان محدودیت تحویل کارها می تواند یکی از بزرگترین چالش های یک مترجم باشد. 

Link: https://faratarjome.ir/u/news/در-یک-مترجم-به-دنبال-چه-می-گردیم؟5.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
کد امنیتی : کدی که در تصویر میبینید را وارد نمایید
* فراترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.
new order new order
ورود به سیستم
- فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :

خبری شد خبرتان خواهیم کرد!

آیا سوالی دارید؟

سوال خود را با ما در میان بگذارید

تماس با پشتیبانی

ورود به سیستم


تماس با پشتیبان