پنجشنبه ۰۶ اردیبهشت ۰۳

تفاوت ترجمه ی تحت اللفظی و پارافریز نویسی

همانطور که از اسم آن پیداست ترجمه ی تحت اللفظی یا metaphrase در واقع اولین تلاش برای ترجمه ی یک متن است. هنگامی که شما اولین نسخه ی ترجمه شده ی یک متن را می نویسید، درواقع از تکنیک ترجمه ی تحت اللفظی استفاده می کنید. در حقیقت شما در اولین تلاش، سعی می کنید کلمات را یک به یک به زبان دیگر برگردانید و سپس آن را دوباره نویسی کنید که در این مرحله شما از تکنیک پارافریز نویسی استفاده می کنید تا بتوانید متنی بهتر و قابل قبول تر تهیه کنید.

پارافریز نویسی یک تکنیک ترجمه محسوب می شود و استفاده از آن به این معناست که شما بدون توجه به کلمات داخل متن بلکه با توجه به مفهوم آن کلماتی را کم یا زیاد می کنید تا متنی بهتر بسازید اما در ترجمه ی تحت اللفظی شما تنها با توجه به کلماتی که درون متن وجود دارند ترجمه می کنید و کلمه ای را کم یا زیاد نمی کنید. متافریز نویسی بخشی از ترجمه است اما پارافریز نویسی یک تکنیک است و الزامی نیست اما به ساختن یک متن خوب کمک زیادی می کند. 

Link: https://faratarjome.ir/u/news/تفاوت-ترجمه-ی-تحت-اللفظی-و-پارافریز-نویسی9.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
کد امنیتی : کدی که در تصویر میبینید را وارد نمایید
* فراترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد و تمامی مطالب ارسالی دیدگاه و نظر شخصی کاربران است.
new order new order
ورود به سیستم
- فراموشی گذرواژه ؟
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:
پست الکترونیکی شما :

خبری شد خبرتان خواهیم کرد!

آیا سوالی دارید؟

سوال خود را با ما در میان بگذارید

تماس با پشتیبانی

ورود به سیستم


تماس با پشتیبان